Detta är den engelska översättningen av Bra att veta om teckenspråkstolkning. Teckenspråkstolkning kan användas i alla möjliga sammanhang, till exempel läkarbesök, arbetsplatsmöten, föreläsningar,
Punktskriftsalfabetet är ett internationellt skriftspråk för personer som har en synnedsättning. Det bygger på en punktskriftscell med upphöjda punkter som numrerats från 1 till 6. Genom att
This paper is a translation of the report Hörteknik och dess användning i skolan (the HODA Study), which we call Assistive Listening and Communication Devices at School1 in English. The study was
Denna rapport innehåller en översikt över projektet om ökad måluppfyllelse för alla elever i inkluderande utbildning, som genomfördes av European Agency for Special Needs and Inclusive Education (
Antologin belyser hur rektor och elevhälsoteam kan arbeta med elevhälsans förändrade uppdrag. Den är skriven av fyra forskare med specialkompetens kring forskningsperspektiv som är betydelsefulla för
Vad krävs för att uppnå en god samverkan? I den här skriften har vi samlat arbetssätt, frågeställningar och praktiska exempel som kan vara till hjälp vid olika former av möten. Innehållet är grundat
På flera ställen runtom i Europa börjar man alltmer sätta fokus på kvalitet och rättvisa, och i takt med ökad decentralisering i Europa, blir det allt viktigare att hitta bra metoder för uppföljning
Att bygga upp skolornas kapacitet och bekämpa skolmisslyckanden är avgörande för inkluderande utbildningssystem. Ett tematiskt projekt har genomförts under titeln Förhindra skolmisslyckande: En
På många håll i Europa börjar man nu inse att misslyckad skolgång och ojämlikhet innebär höga kostnader för den enskilda individen, liksom för samhället i stort. Att öka alla elevers måluppfyllelse
I policyn beskrivs vad medlemsländerna i projektet Organisation av stödåtgärder som främjar inkluderande undervisning kommit fram till. Policyn handlar om vad som kan förbättra stödsystemen för alla